The Grammar translation method, or classical method emerged when people of the western world wanted to learn "foreign" languages such as Latin and Greek. Its focus was on grammatical rules, the memorization of vocabulary and of various declensions and conjugations, translations of texts, doing written exercises.
A class working with the Grammar translation Method would look like that:
1. Classes are taught
in the mother tongue, with little active use of the target language.
2. Much vocabulary
is taught in the form of lists of isolated words.
3. Long elaborate
explanations of the intricacies of grammar are given
4. Grammar provides
the rule for putting words together, and instruction often focuses on the
form and inflection
of words.
5. Reading of difficult
classical texts is begun early.
6. Little attention
is paid to the content of texts, which are treated as exercises in grammatical
analysis.
The Direct Method
The basic premise of the Direct Method was that second language learning should be more like first language learning. The method would include lots of oral interaction, spontaneous use of language, no translation between first and second languages, and little or no analysis of grammar rules.
Here are the principles of the direct method:
1. Classroom instruction
was conducted exclusively in the target language.
2. Only everyday
vocabulary and sentences were taught.
3. Oral communication
skills were built up in a carefully traded progression organized around
questions-and-answer exchanges between teachers and students in small intensive
classes.
4. Grammar was taught
inductively
5. New teaching
points were taught through modeling and practice
6. Concrete vocabulary
was taught through demonstration, objects, pictures;
Abstract vocabulary was taught through association of ideas.
7. Both speech and
listening comprehension were taught
8. Correct pronunciation
and grammar were emphasized.
Information taken in: Brown, Douglas H. Teaching by Principles. Upper Saddle River: Prentice Hall Regents. p. 52-53.